Efeziers 4:24

SVEn den nieuwen mens aandoen, die naar God geschapen is in ware rechtvaardigheid en heiligheid.
Steph και ενδυσασθαι τον καινον ανθρωπον τον κατα θεον κτισθεντα εν δικαιοσυνη και οσιοτητι της αληθειας
Trans.

kai endysasthai ton kainon anthrōpon ton kata theon ktisthenta en dikaiosynē kai osiotēti tēs alētheias


Alex και ενδυσασθαι τον καινον ανθρωπον τον κατα θεον κτισθεντα εν δικαιοσυνη και οσιοτητι της αληθειας
ASVand put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
BEAnd put on the new man, to which God has given life, in righteousness and a true and holy way of living.
Byz και ενδυσασθαι τον καινον ανθρωπον τον κατα θεον κτισθεντα εν δικαιοσυνη και οσιοτητι της αληθειας
Darbyand [your] having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
ELB05und angezogen habt den neuen Menschen, der nach Gott geschaffen ist in wahrhaftiger Gerechtigkeit und Heiligkeit.
LSGet à revêtir l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Peshܘܬܠܒܫܘܢ ܠܒܪܢܫܐ ܚܕܬܐ ܗܘ ܕܒܐܠܗܐ ܐܬܒܪܝ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܘܒܚܤܝܘܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܀
Schund den neuen Menschen anziehen sollt, der nach Gott geschaffen ist in Gerechtigkeit und Heiligkeit der Wahrheit.
WebAnd that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
Weym with that new and better self which has been created to resemble God in the righteousness and holiness which come from the truth.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken